Compensação Pelo Signo Do Zodíaco
Substabilidade C Celebridades

Descubra A Compatibilidade Por Signo Do Zodíaco

Artigo

50 palavras do antigo dialeto britânico que devemos trazer de volta

limite máximo da tabela de classificação '>

Em 1905, a Oxford University Press publicou o sexto e último volume deO dicionário do dialeto inglês, uma compilação de palavras e frases britânicas locais que datam dos séculos XVIII e XIX. OEDDcomeçou a registrar todas aquelas palavras usadas muito esparsamente e muito localmente para fazer o corte noDicionário de Inglês Oxforde, em 1905, mais de 70.000 entradas das Ilhas Britânicas foram compiladas, definidas e explicadas. Todo o empreendimento foi supervisionado pessoalmente (e, em seus estágios iniciais, pelo menos, parcialmente financiado) por Joseph Wright, um lingüista e etimologista autodidata que passou de aulas noturnas de francês e latim enquanto trabalhava em uma fábrica de têxteis para se tornar professor de filologia na Universidade de Oxford. Embora Wright tenha publicado uma série de outras obras durante sua vida,O dicionário do dialeto inglêsé de longe sua maior conquista e ainda é considerado um dos melhores dicionários de seu tipo.

As 50 palavras listadas aqui são todas entradas genuínas retiradas de WrightDicionário de dialeto inglêsbem como uma série de outros glossários britânicos locais igualmente fantásticos, incluindo o de John JamiesonDicionário Etimológico da Língua Escocesa(1808), Francis Grose’sGlossário de palavras provinciais e locais usadas na Inglaterra(1839), e John Ray’sColeção de palavras do sul e do leste(1691). Variando do bizarro ao útil, todos eles seriam uma adição brilhante ao vocabulário de qualquer pessoa.

1. APTYCOCK: Um jovem perspicaz ou inteligente. (Sudoeste da Inglaterra)


justvps

2. BANG-A-BONK: Pode não parecer, mas este é um verbo que significa 'sentar preguiçosamente na margem de um rio'. (Gloucestershire)

3. BAUCHLE: Nome para um sapato velho e surrado, principalmente aquele que não tem mais salto - embora também tenha sido usado figurativamente para se referir a uma pessoa inútil ou inútil. (Irlanda)

4. CLIMB-TACK: Um gato que gosta de caminhar por prateleiras altas ou grades de quadros é umtrepadeira. (Yorkshire)

5. CLOMPH: Para andar com sapatos largos demais para os pés. (Inglaterra Central)

6. CRAMBO-CLINK: Também conhecido comocrambo-jink, esta é uma palavra para poesia de baixa qualidade - ou, figurativamente, uma conversa prolixa e, em última análise, sem sentido. (Escocês)

7. CRINKIE WINKIE: Um receio infundado ou um motivo pobre para não fazer algo. (Escocês)

8. CRUM-A-GRACKLE: Qualquer situação embaraçosa ou difícil. (Sudoeste da Inglaterra)

Por que usar verde no dia de São Patrício?

9. CRUMPSY: Mal-humorado e irritável. Provavelmente uma variação local de 'rabugento'. (Inglaterra Central)

10. CUDDLE-ME-BUFF: Por que chamar de cerveja quando você pode chamá-loafago? (Yorkshire)

11. CULF: As penas soltas que saem de um colchão ou almofada - e que “aderem às roupas de qualquer um que se deitou sobre elas”, de acordo com Wright. (Cornualha)

12. CURECKITYCOO: Para arrulhar como uma pomba - ou, figurativamente, para flertar e brincar com alguém. (Escocês)

13. DAUNCY : Se alguém parece visivelmente indisposto, então essa pessoa estádelicado. Originalmente uma palavra irlandesa e do inglês do norte, essa palavra eventualmente se espalhou para o inglês coloquial americano no século XIX. (Irlanda)

14. DOUP-SCUD: Definido por Wright como “uma forte queda nas nádegas”. (NE escoceses)

15. EEDLE-DODDLE: Uma pessoa que não mostra iniciativa em uma crise. Também usado como adjetivo para significar 'negligente' ou 'confuso'. (Escocês)

16. FAUCHLE: Atrapalhando-se nas coisas e cometendo erros no trabalho porque está tão cansado? Isso éfauchling. (Escocês)

17. FLENCH: Quando o tempo parece que vai melhorar, mas nunca melhora, então éflanqueado. (Escocês)

18. FLOBY-MOBLY: A palavra perfeita para descrever a sensação de não estar bem, mas ainda assim não sentir o seu melhor. Um equivalente escocês eraAtweesh-an-Atween. (Inglaterra Central)

19. HANSPER: Dor e rigidez nas pernas após uma longa caminhada. (Escocês)

20. INICIATIVAS: Uma pessoa sem valor e de aparência ridícula. (Inglaterra Central)

21. JEDDARTY-JIDDARTY: Também escritojiggerdy-jaggardy. De qualquer forma, significa entrelaçado ou emaranhado. (NW Inglaterra)

22. LENNOCHMORE: Um bebê maior do que a média. Vem do gaélicobebê grande, que significa 'criança grande'. (Escocês)

23. LIMPSEY: Mole e flácido, geralmente usado em referência a alguém logo antes de desmaiar. Originário dos condados mais orientais da Inglaterra, mas emprestado aos Estados Unidos em 1800 - Walt Whitman e Harriet Beecher Stowe o usaram em seus escritos. (Leste da Inglaterra)

24. MUNDLE: Como um verbo,mundanosignifica fazer algo desajeitadamente ou ser impedido ou interrompido ao tentar trabalhar. Como substantivo, ummundanoé uma fatia de bolo ou uma espátula de madeira - 'lamber o mundano, mas queimar a língua' significa fazer algo agradável, independentemente das consequências. (Inglaterra Central)

25. NAPS: Uma nova caneta. (Lincolnshire)

26. NIPPERKIN: Um pequeno gole ou gole de uma bebida, que se diz ser aproximadamente igual a um oitavo de cerveja. (Sudoeste da Inglaterra)

27. OMPERLODGE: Discordar ou contradizer alguém. (Bedfordshire)

28. OUTSPECKLE: Um motivo de chacota. (Escocês)

29. PADDY-NODDY: Uma longa e tediosa história. (Lincolnshire)

30. PARWHOBBLE: Para monopolizar uma conversa. (Sudoeste da Inglaterra)

31. PEG-PUFF: Definida como 'uma jovem com as maneiras de uma velha'. (Norte da Inglaterra)

32. POLRUMPCIOSO: Estridente. Grosseiro. Disruptivo. Polrumptious. (Kent)

33. QUAALTAGH: A primeira pessoa que você vê depois de sair de casa. Vem de uma antiga tradição do Ano Novo Celta em que a primeira pessoa que você vê ou fala na manhã de 1º de janeiro, oquaaltagh, foi interpretado como um sinal do que estava por vir no ano seguinte. (Ilha de Man)

34. RAZZLE: Cozinhar algo para que o exterior queime, mas o interior continue cru. Você também podefarraaquecendo-se por uma fogueira. (Yorkshire / East England)

35. SHACKBAGGERLY: Um adjetivo que descreve qualquer coisa deixada 'de maneira solta e desordenada'. (Lincolnshire)

36. SHIVVINESS: A sensação desconfortável de usar roupas íntimas novas.Shivé uma palavra antiga para lã ou linho grosso e áspero. (Yorkshire)

37. SILLERLESS: Literalmente “sem prata” - ou, em outras palavras, completamente quebrado. (Escocês)

38. SLITHERUM: Uma pessoa vagarosa e lenta. (Leste da Inglaterra)

39. COSTURA: Uma fina fatia de pão ou carne, ou uma lasca de madeira. (Yorkshire)

40. SLOCHET: Andar com os sapatos quase caindo. Ou caminhar com os cadarços desamarrados. Ou andar devagar porque seus sapatos são muito grandes. (Sudoeste da Inglaterra)

41. SPINKIE-DEN: Uma clareira na floresta cheia de flores. (Escocês)

42. TESTEMUNHADO: Sozinho,tewlysignifica fraco ou doentio, ou excessivamente sensível ou delicado. Alguém que étewly-stomachedtem um estômago fraco ou uma constituição pobre. (Leste da Inglaterra)

43. THALTHAN: Também escritoTholthan, parathalthané um edifício parcialmente abandonado. (Ilha de Man)

44. TITTY-TOIT: Para enfeitar ou arrumar. (Yorkshire)

45. INCONSCIÊNCIA: Às vezes usado para significar travesso ou azarado, mas também usado para descrever algo potencialmente perigoso ou, de acordo com Wright, 'não é seguro se intrometer'. (Norte da Inglaterra)

46. ​​VARGLE: Significa trabalhar de forma confusa ou desordenada ou realizar uma tarefa desagradável. (Escocês)

47. VARTIWELL: A pequena alça de metal na qual a trava de um portão se prende? Esse é oVartiwell. De acordo com o OED, provavelmente leva o nome de uma antiga palavra francesa para a dobradiça inferior de um portão,entediado. (Leste da Inglaterra)

48. BOCA DO TEMPO: Um pedaço de céu ensolarado e brilhante no horizonte, ladeado por duas densas nuvens de nuvens, é oboca do tempo. (Escocês)

49. YAWMAGORP: PARAbocejaré um bocejo e umgorpé uma boca. Então umyawmagorpé uma espreguiçadeira ou preguiçosa, ou alguém que parece estar constantemente bocejando e se espreguiçando cansadamente. (Yorkshire)

50. SWODDER: A última entrada noDicionário de dialeto inglêsdescreve 'um estado estúpido e sonolento do corpo ou da mente.' Provavelmente está relacionado a outra palavra,swadder, costumava significar 'ficar cansado de beber'. (Sudoeste da Inglaterra)

Este artigo foi publicado pela primeira vez em 2014.