Compensação Pelo Signo Do Zodíaco
Substabilidade C Celebridades

Descubra A Compatibilidade Por Signo Do Zodíaco

Artigo

28 palavras irlandesas estranhas e maravilhosas

limite superior da tabela de classificação '>

Cerca de 1 milhão de pessoas na Irlanda - bem como 20.000 pessoas nos Estados Unidos - podem falar irlandês. É um idioma antigo e de aparência desconhecida no grupo celta, o que o torna um primo linguístico de outras línguas antigas, como galês, escocês, manx e bretão. Para falantes de inglês, porém, é uma língua difícil de dominar. Tem uma gramática relativamente complexa que vê as palavras flexionadas em uma variedade de contextos diferentes que são normalmente ignorados em inglês. Ele usa uma ordem de palavras diferente do inglês que coloca o verbo, ao invés do sujeito, no início da oração. E ele usa um alfabeto tradicionalmente composto de apenas 18 letras, então as palavras costumam ser pronunciadas de forma completamente diferente do que um falante de inglês pode esperar. Dependendo do contexto, por exemplo, um B e H juntos,bh, faça um som de 'v', enquanto um G seguido por um H,gh, geralmente é pronunciado como o Y emamarelo.

O irlandês também tem um vocabulário fantasticamente rico que se estende muito além do punhado de palavras irlandesas, comosaúde,craicereceber- que encontraram seu caminho para o inglês. Aqui estão 28 palavras irlandesas estranhas e maravilhosas que poderíamos realmente importar se importássemos para o inglês.

Nota: a verdadeira pronúncia irlandesa é difícil de replicar em inglês, até porque o irlandês tem muitas variações locais e usa vários sons que normalmente não são encontrados em inglês. Mas para obter mais informações sobre como pronunciar essas palavras, verifique o sintetizador de voz irlandês online da Universidade de Dublin aqui.


justvps

1. CHIFRES ('ay-er-KOH-li')

O verbo irlandêsmanhãsignifica 'sangrar' ou, em relação a animais como touros ou cabras, 'atacar com chifres'. A derivadachifresé usado para se referir a um animal no cio - ou, figurativamente, a um jovem lascivo.

2. ADUANTAS ('ah-dWON-tes')

A palavraaduantasnão tem um equivalente em inglês, mas descreve aquela sensação de mal-estar ou ansiedade causada por estar em algum lugar novo ou por estar cercado por pessoas que você não conhece. É derivado deAlfândega, a palavra irlandesa para 'estranheza' ou 'estranheza'.

3. AIMLIÚ (“AM-lyu”)

Amalgamaçãoé a deterioração ou ruína de algo pela exposição ao mau tempo. Não que se refira apenas a coisas como plantas e madeira - você também pode usá-lo para descrever roupas molhadas ou a saúde de alguém pego na chuva.

4. AIRNEÁNACH (“ARR-nen-ech”)

Em irlandês,ArneánouArneálrefere-se ao costume tradicional de 'visitas noturnas', em que todos em uma vila ou área apareciam na casa de uma pessoa local para uma noite de música e entretenimento. Abens móveisé alguém que participa de uma noite assim, mas a palavra também pode ser usada de forma mais vaga para se referir a alguém que gosta de trabalhar ou de ficar acordado até tarde da noite.



5. AITEALL (“AT-ell”)

iStock.com/Bob_Christian

A palavra perfeita para a primavera - umaiteallé um bom período de tempo entre duas pancadas de chuva.

6. AMAINIRIS ('ARM-an-erish')

No segundo dia depois de amanhã.

7. ASCLÁN (“ash-KLAWN”)

Além de ser a palavra irlandesa para o gusset de um par de calças, umAscláné a quantidade de algo que pode ser carregado debaixo do braço.

8. BACHRAM ('sala BOCH')

Bachramé um comportamento turbulento e turbulento, mas também pode ser usado figurativamente para uma chuva repentina ou violenta.

9. BACACH (“BAH-cakh”)

Como adjetivo,muito ruimsignifica 'coxo' ou 'manco' -Irlandês coxoé um discurso irlandês quebrado e vacilante. Mas também pode ser usado como um substantivo para descrever uma pessoa miserável ou miserável, ou, linguisticamente, alguém que se estende além do seu acolhimento ou que se arrasta.

10. BÉALÁISTE (“bay-al-ASH-tuh”)

removendo amigos tóxicos de sua vida

iStock.com/ViewApart

Uma bebida ou um brinde usado para selar um negócio.

11. ANIMAÇÃO ('bay-oh-keen-yu ')

Uma “elegia pelos vivos” - ou seja, um lamento triste por quem se foi, mas não morreu.

12. BOHAN (“BOH-gawn”)

PARAmaloqueiroé um ovo sem casca, embora a palavra também possa ser usada para um solo macio e instável, bem como comida pastosa e cozida demais - e, por extensão, uma pessoa sem espinha.

13. BUTCHERY (“BOCH-an-TI-ucht”)

Outra palavra irlandesa sem um equivalente exato em inglês,cabanaé a prática de visitar todos os vizinhos apenas para saber das fofocas.

14. PEQUENO ALMOÇO (“BRAH-cam-SHUR”)

Relacionado com a palavra irlandesa para “malhado” ou “variegado”,tempo intermitentedescreve o tempo quando não está nem particularmente bom nem ruim.

15. BUNCH-VREESH-ta

iStock.com/mediaphotos

Aqueles jeans que você tem que estão quase gastos, mas ainda podem ser usados? Eles são umcalças originais- a saber, um par de calças gastas, mas ainda utilizáveis. Um sapato gasto, mas ainda usável, é umsapato original, aliás, enquanto o segundo melhor terno de um homem é o seubundulaith.

16. CLAGARNACH ('CLOY-ger-nach')

Literalmente significa 'barulho',Clagarnaché o som de uma chuva forte em um telhado.

17. CODRAISC (“COD-reeshk”)

Além de se referir a uma ralé ou multidão de pessoas, umcodraiscé uma coleção aleatória de objetos inúteis ou sem valor.

18. DÉLÁMHACH (“TEE-lay-wah”)

Dualouinsolúvelsignifica literalmente 'duas mãos' em irlandês, mas pode ser usado de forma idiomática para significar 'trabalhar tudo' ou 'dar o seu melhor'.

19. DROCK-ywee

O prefixo irlandêsruim-é basicamente um equivalente ao prefixo inglêsuma-, na medida em que efetivamente inverte o significado da palavra à qual está anexado. Em irlandês, porém,Droch- é freqüentemente usado para descrever algo ruim ou desfavorável, ou é usado para sugerir periculosidade, maldade ou má qualidade.Dinheiro ruim, por exemplo, é dinheiro falso. UMAmá reputaçãoé uma má reputação. UMAmá associaçãoé um grupo de pessoas malicioso ou conspirador, ou um caso de amor ilícito. E umlágrimas ruins- literalmente uma “queda ruim” - é um traço de caráter negativo ou pouco lisonjeiro que uma criança herda de seus pais.

20. REST (“FAR-sha”)

iStock.com/SabrinaPintus

Foiseaché a grama que não pode ser facilmente alcançada para ser cortada, por isso é frequentemente usada para descrever a grama mais longa ao redor da borda de um campo ou gramado, ou a grama alta em uma encosta ou berma.

21. IOMBHÁ ('OM-wah')

Derivado deSimpatize, a palavra irlandesa para 'inundar' ou 'submergir', umempatiaé um barco afundando meio submerso na água ou qualquer lugar onde haja perigo de afogamento.

22. LADHAR (“LAY-yer”)

O espaço entre os dedos das mãos ou dos pés é o seudedo do pé. PARAdedo do pé da estradaé uma bifurcação na estrada.

23. MAOLÓG (“MAY-loag”)

Quando você enche algo até a borda, mas continua adicionando mais, a parte que fica empilhada acima do topo do recipiente é omaolog. A mesma palavra também é usada para alguém que se destaca na multidão, ou para uma pequena colina ou colina em uma extensão de terra plana.

24. PLOBAIREACHT (“PLOH-ber-acht”)

Quando você está chorando e tentando falar ao mesmo tempo, mas não consegue ser claro, isso épublicidade.

25. POUL-CLAIMS ('POH-Claim-nee')

iStock.com/MoreISO

Pocléimnightem o significado mais próximo de palavras em inglês como 'brincando' ou 'gambolling'. Literalmente significa 'pular de buck' e é um nome de uma palavra para um salto energético e excitável para o ar, ou um salto de alegria.

26. RAGAIRE (“RA-gerra”)

Vampiroé uma palavra irlandesa para vagar tarde da noite ou para ficar sentado conversando até altas horas da madrugada. E umragaireé alguém que gosta exatamente disso.

27. SABHSAÍ (“SAWH-ver”)

Alguém que trabalha fora, não importa o quão ruim esteja o tempo,seguro.

coisas que os canhotos têm problemas com

28. STRIKEERS (“SHTREE-care-LEE”)

atacantesignifica literalmente “scratcher” ou “scraper” em irlandês, mas pode ser usado figurativamente para descrever alguém que trabalha duro, mas não é particularmente habilidoso.