28 termos de gíria britânica que você deve conhecer
limite máximo da tabela de classificação '>Bem-vindo à Grã-Bretanha, onde a comida é pesada e a gíria quase completamente impenetrável. Deveria ser fácil - a Grã-Bretanha exportou o idioma inglês, afinal de contas - mas existem tantas peculiaridades regionais que nunca foram além das fronteiras que as coisas podem ficar bem complicadas para os estrangeiros.
Se você quiser saber o que está acontecendo quando voltar a assistirHarry Potter, ou quando você vê Drake no Insta fingindo ser um norte de Londrescantoneiro, esta lista de palavras deve ajudar.
- Besteira: literalmente, testículos. Coloquialmente, uma expressão geral de aborrecimento ou aversão.
- Cob: um pãozinho.
- Bap: um pãozinho.
- Fermento: um pãozinho.
- Kecks: um pãozinho - espere, não, calças. São calças.
- Exausto: cansado, mas muito. Também pode significar desgastado ou danificado.
- Bexiga: bêbado. Insira qualquer substantivo, adicioneedno final dela, e significa 'bêbado' se você der a ênfase correta. Os britânicos têm muitas palavras para dizer que estão bêbados.
- Apostador: Este tem alguns significados e é bastante importante não confundi-los. Pode ser usado para descrever clientes pagantes, geralmente como parte de uma multidão ou público, ou pode ser alguém que está jogando (ou seja, alguém que está tendo umapontar, ou aposta). O terceiro significado? Cliente de uma trabalhadora do sexo. Sério, não os confunda.
- Owt: alguma coisa.
- Nowt: nada.
- Eviscerado: incrivelmente decepcionado.
- Pássaro: Uma mulher, geralmente na faixa etária de 18 a 40 anos. Exceto que não o use de fato, porque você vai soar a) como um pai eb) sexista.
- Ervilhas: dinheiro.
- Somente: muitos, como em 'homem fazendo ervilhas nuas'.
- Hench: muscular.
- Tory: um membro do Partido Conservador britânico, usado casualmente de uma forma ligeiramente humilhante para denotar uma pessoa elegante.
- Offie: abreviação de off-license; uma loja que pode vender álcool para consumo fora do estabelecimento. Semelhante a uma loja de bebidas, mas geralmente tem uma variedade maior de produtos sem álcool.
- Tosser: um insulto casual, equivalente abate uma.
- Pillock: uma pessoa estúpida. Originalmente significava 'pênis', mas quase ninguém se lembra disso.
- Cwtch: um termo incrivelmente galês para um abraço (pronuncia-se 'kutch', como se rimasse com 'butch'). Especificamente, um abraço agradável e aconchegante que faz você se sentir aquecido por dentro, como de sua avó ou algo assim.
- calça: roupa interior, não calças.
- Fiver: uma nota de cinco libras. Veja também:dentes, mas nãovinte anos.Isso seria bobagem.
- sem dinheiro: quebrou, sem dinheiro. Uma nítida falta de notas de cinco e dez.
- Chuffed: muito feliz, por exemplo, por não estar esquelético depois de uma sorte inesperada de cinco e dezners.
- Peng: bom, ou (de uma pessoa) atraente. 'Ela é uma [coisa] peng ting.' Outras gírias britânicas para atraente incluemem forma,exuberante,um tipo,piff,lustre,leng.
- Chateado: bêbado. De novo - muitas palavras para bêbado.
- Vestido chique: não 'vestir-se de maneira extravagante'. Pelo contrário - se você está sendo convidado para uma festa à fantasia, está sendo convidado para uma festa à fantasia.
- Cantoneiro: Geralmente alguém de Londres, caracterizado pelo uso intenso de gírias centradas em Londres (moderno, não cockney), agasalhos completos que combinam, tênis caros (tênis, em americano) e rondando as lojas nas esquinas.