14 fatos grandiosos sobre James e o pêssego gigante
limite superior da tabela de classificação '>Roald Dahl'sJames e o pêssego gigantetem todas as características de uma fantasia infantil clássica: um menino embarcando em uma grande aventura, superando as forças do mal e contando com a ajuda de criaturas falantes. Mas o romance amado também rompe com a tradição de outras maneiras, de seu enredo selvagem se transforma em imagens às vezes violentas (R.I.P., Aunts Sponge and Spiker). Todos esses fatores se juntam em um conto que Dahl lutou para ser escrito e publicado, enquanto superava suas próprias dúvidas e as editoras britânicas enfadonhas, entre outros obstáculos. Aqui estão algumas outras coisas que você pode não saber sobreJames e o Pêssego Gigante.
1. O PRÓPRIO POMAR DE DAHL O INSPIROU.
A casa de Dahl no interior da Inglaterra tinha um pomar de maçãs, onde ele costumava passear. Um dia, ele se perguntou o que fazia as maçãs ficarem tão grandes. “O que aconteceria se não parasse de crescer? ' o autor disse em uma entrevista em 1988. 'Por quedevepara de crescer em um determinado tamanho? ” Escrever sobre uma maçã gigante não parecia muito certo, nem uma cereja gigante ou uma pêra gigante. Eventualmente, Dahl decidiu-se por um pêssego gigante. “Ele achava que sua carne e sabores eram mais excitantes e mais sensuais”, escreveu Donald Sturrock emContador de histórias: a biografia autorizada de Roald Dahl.
2. ELE REALMENTE QUERIA ESCREVER SOBRE INSETOS.
Depois de decidir escrever um romance infantil, Dahl ponderou sobre os tipos de criaturas que deveriam viver em sua história. Seus filhos adoravam animais, mas ele sentia Beatrix Potter, A.A. Milne e tantos outros já haviam coberto todos os personagens não humanos interessantes. Então ele voltou sua atenção para os insetos. “Parecia haver muito pouco sobre o que não havia sido escrito, exceto talvez pequenas coisas como minhocas, centopéias e aranhas”, disse Dahl à filha Ophelia. Eram essas mesmas criaturas que ele incorporariaJames e o pêssego gigante, nas formas de Minhoca, Centopéia e Senhorita Aranha.
3. ELE PAROU DE ESCREVER DEPOIS DE UMA LUTA COM SEU EDITOR.
Enquanto escrevia o livro, Dahl soube que seu editor americano, Alfred Knopf, silenciosamente interrompeu a publicação de sua coleção anterior de histórias,Beijo Beijo. Então ele parou de trabalhar emJames e o pêssego gigante, pelo qual Knopf expressou entusiasmo. Em vez disso, ele voltou sua atenção para um projeto de roteiro. “Quanto a tirar um livro infantil de mim agora, ele pode enfiar aquele na bunda”, escreveu o frequentemente contencioso Dahl em uma carta para sua agente em Nova York, Sheila St. Lawrence.
4. A IGREJA CATÓLICA DESEMPENHOU UM PAPEL INESPERADO EM UMA DE SUAS OUTRAS OBRAS - E AJUDOU-O A FOCAR NO NOVO.
Esse projeto de roteiro envolveu a adaptação de duas dezenas de contos clássicos de terror, selecionados por ele, para a televisão. O autor escreveu o roteiro da primeira seleção, uma história chamada “O Enforcamento de Arthur Wadham”. Ele foi filmado e editado e parecia estar a caminho de um lançamento completo. Mas então, de acordo com Sturrock, o estúdio de repente ficou nervoso. Um dos principais pontos da trama do roteiro envolvia um padre deliberando sobre revelar ou não algo dito durante o confessionário e quebrar seus votos sagrados. Temendo que eles pudessem ofender a Igreja Católica e os telespectadores religiosos, o estúdio rejeitou o episódio e acabou cancelando a série. Frustrado, Dahl voltou a escreverJames e o pêssego gigante.
5. AO ARRASTAR A HISTÓRIA, DAHL ALIENOU SEU AGENTE DE CONFIANÇA E AMIGO.
Por mais de uma década, Dahl contou com o apoio e orientação da agente Sheila St. Lawrence com sede em Nova York. Ela o encorajou a escreverJames e o pêssego gigantee até contribuiu com ideias que entraram no livro, como a cena em que os homens das nuvens jogam granizo no pêssego voador. Depois que Dahl contratou um novo agente para representá-lo na Inglaterra, Laurence Pollinger, as coisas azedaram com St. Lawrence.
quem empinou a pipa com a chave
Pollinger convenceu Dahl a deixá-lo lidar com os direitos de tradução paraBeijo Beijo(que a Penguin concordou em publicar) eJames e o pêssego gigante, um trabalho que St. Lawrence supervisionou até aquele ponto. Dahl deu a notícia a St. Lawrence, que respondeu que deveria ficar de fora e deixá-la discutir o assunto com Pollinger. Depois de discutir com Dahl e com Pollinger, St. Lawrence desistiu da luta. Ela e Dahl se reconciliaram, mas ela estava claramente ferida pelo que viu como uma mudança de lealdade de Dahl. Menos de um ano depois, ela deixou o emprego e se mudou para a Irlanda.
6. ELE TRABALHOU NA TRAGÉDIA.
Em 5 de dezembro de 1960, o filho bebê de Dahl, Theo, ficou gravemente ferido depois que um táxi de Nova York colidiu com seu carrinho. Para controlar o acúmulo de fluido na cabeça de Theo, que sofreu o impacto do impacto, os médicos instalaram um implante de drenagem. O tubo frequentemente ficava bloqueado, exigindo uma visita desesperada à sala de emergência após a outra para Dahl e sua esposa, a atriz Patricia Neal. Em vez de se aposentar de luto, Dahl se tornou uma espécie de especialista médico e, com a ajuda de médicos e de um fabricante de brinquedos, desenvolveu um shunt aprimorado chamado válvula Dahl-Wade-Till. O dispositivo foi instalado em mais de 3.000 crianças - mas Theo não era um deles. Nesse ponto, o filho de Dahl havia se recuperado o suficiente. Dahl também encontrou tempo para trabalharJames, terminando o livro no início de 1961.
7. ELE ESCOLHEU UM ARTISTA DESCONHECIDO PARA ILUSTRAR O LIVRO.
De acordo com Sturrock, Dahl recusou vários nomes famosos, incluindo o pintor dinamarquês Lars Bo, em favor da americana Nancy Eckholm Burkert. Foi seu primeiro trabalho de ilustração de livro. E embora suas fotos surreais, porém maravilhosas, venerassem a escolha de Dahl, parece que ele também pode tê-la selecionado, em parte, porque ela poderia ser influenciada. Dahl tinha uma ideia clara de como as ilustrações deveriam ser e frequentemente dava sua opinião não solicitada. Ele exigiu, por exemplo, que James se parecesse com Christopher Robin das ilustrações de Ernest Howard Shepherd emUrsinho Pooh.“Um rosto com personalidade não é tão importante quanto um rosto com charme”, escreveu ele a seu editor na Knopf. 'É preciso se apaixonar por ele.'
8. VENDAS DOS EUA PARAJAMES E O PÊSSEGO GIGANTEFORAM MUITO LENTOS NO INÍCIO.
Apesar das críticas brilhantes emO jornal New York Timese outras publicações,James e o pêssego gigantevendeu apenas 2.600 cópias nos EUA em seu primeiro ano. O editor de Dahl na Knopf garantiu ao autor que muitas vezes era assim que as vendas tendiam a autores pouco conhecidos e que o livro acabaria por ganhar força. Uma coisa que provavelmente funcionou contra Dahl foi uma crítica negativa no altamente influenteDiário da Biblioteca, em que a escritora Ethel Heins, apesar de observar 'elementos originais', rejeitou os elementos violentos do livro e a caracterização de Tia Esponja e Tia Spiker. Seu veredicto: “Não recomendado”.
9. LEVOU SETE ANOS PARA ENCONTRAR UM EDITOR BRITÂNICO.
Difícil de acreditar agora, mas Dahl teve muita dificuldade em encontrar uma editora paraJames e o pêssego giganteem sua terra natal, o Reino Unido. Casas antigas farejavam o que consideravam uma fantasia estranha e grotesca, e alguns até diriam que se orgulhavam de rejeitá-la. Foi preciso um golpe de sorte para que um negócio fosse finalmente fechado. A filha de Dahl, Tessa, deu o livro para sua amiga Camilla Unwin, filha do editor do Reino Unido Rayner Unwin (os fãs de Tolkien podem reconhecer o nome: foi Rayner quem, décadas antes, recomendou a publicação deO Hobbita seu pai, o editor Sir Stanley Unwin).
Unwin viu como sua filha estava absorta com o livro de Dahl e olhou para seu status de publicação. Apesar de ser principalmente uma editora de livros didáticos, a Unwin decidiu abocanharJames e o pêssego gigantebem como o mais recente de Dahl na época,Charlie e a fabrica de chocolate.
10. DAHL TOCOU UM GRANDE JOGO NO NEGÓCIO DE PUBLICAÇÃO.
Dahl estava tão ansioso para ser publicado e levado a sério na Inglaterra que assinou um acordo arriscado que lhe pagaria 50% das receitas de vendas - mas somente depois que Unwin recuperasse os custos de produção. Ambos os livros precisavam ser sucessos para ele ver um dia de pagamento - e eram. A primeira impressão esgotou completamente, assim como a próxima e a seguinte. No início dos anos 70, Roald Dahl era um nome conhecido na Inglaterra e rico também.
11. ELE NÃO QUERIA TRANSFORMADO EM FILME.
Durante sua vida, Dahl recusou inúmeras ofertas de filmes paraJames e o pêssego gigante, raciocinando que a história era muito difícil de traduzir para a tela. Após sua morte em 1990, sua segunda esposa Felicity (ou Liccy como ele a chamava) decidiu colocar o filme no mercado, com a esperança expressa de que Henry Selick assumisse o comando. (Selick havia dirigidoO pesadelo antes do Natal[1993] e a filha de Dahl, Lucy, ficou impressionada com seu estilo visual.) Ela concordou com o tratamento stop-motion de Selick, e o filme de 1996 resultante recebeu críticas positivas.
quantos anos tinha matthew broderick em ferris bueller
12. O LIVRO É MUITO DESAFIADO. . .
A história de Dahl não se esquiva de temas maduros como morte e abuso infantil, tornando-se um alvo para banners de livros em todo o país. De acordo com a American Library Association, ficou em 50º na lista dos “Livros Mais Desafiados 1990-1999”. As pessoas também se ofenderam com os elementos surreais do livro e a suposta sugestão sexual. Em 1986, uma cidade de Wisconsin proibiu o livro em uma cena em que a Sra. Spider lambeu os lábios.
13 . . MAS DAHL NÃO ACHAVA MUITO EM CRÍTICOS.
Os biógrafos de Dahl o pintam como um homem obcecado por sua imagem de peso-pesado literário, mas desdenhoso dos críticos. Os adultos, ele acreditava, não eram bons avaliadores da qualidade e do apelo dos livros infantis. Como Dahl escreveu em resposta a uma carta de um jovem fã deJames e o pêssego gigante: “Até agora, muitos adultos escreveram resenhas, mas nenhum deles realmente sabia do que estavam falando, porque um adulto falando sobre um livro infantil é como um homem falando sobre um chapéu de mulher.”
14. HÁ UM MUSICAL BASEADO NO LIVRO.
A dupla de compositores Benj Pasek e Justin Paul desenvolveu uma adaptação para o palco do livro de Dahl, que estreou em 2010 e teve uma longa temporada em Seattle e Atlanta. Foi licenciado para produções escolares e comunitárias, o que significa que atualmente você só pode vê-lo em uma escola secundária próxima ou em uma casa de espetáculos local. Você provavelmente vai se divertir mais com o álbum de estúdio de 20 faixas, que apresenta filmes de 2012Afinação perfeitaSkylar Astin e as estrelas da Broadway Brian d'Arcy James e Megan Hilty.