11 palavras comuns em inglês de línguas nativas americanas
limite superior da tabela de classificação '>Você provavelmente está bem ciente de quetenda,totem, etobogãsão todos nomes de nativos americanos para objetos familiares, mas e quantonogueira,espasmódico, etabaco? As línguas nativas americanas nos deram dezenas de palavras para coisas que usamos com frequência - sem mencionar os muitos estados, rios e cidades que evoluíram a partir de nomes nativos americanos. Aqui estão 11 palavras comumente usadas em inglês que foram cunhadas por grupos indígenas nas Américas.
1. Gambá
O nome nativo americano do marsupial residente na América do Norte vem da palavra Virginia Algonquianopassum(escrito alternadamenteaposoum), que significa “cachorro branco” ou “besta branca” na língua Powhatan. Skunk, coiote, guaxinim, alce, marmota e caribu são alguns dos outros animais que devem seus nomes a tribos nativas americanas.
2. Squash


Melanie Hughes, Unsplash // Domínio Público
Quando os colonos ingleses chegaram pela primeira vez na América do Norte, eles usaramabóboracomo um verbo (que significa esmagar algo) e, mais arcanamente, referir-se a uma vagem de ervilha verde. No entanto, eles não estavam familiarizados com a fruta que agora conhecemos como abóbora, de acordo com Merriam-Webster. A tribo Narragansett da atual Nova Inglaterra o chamouaskútasquash, que acabou sendo encurtado paraabóboraem inglês.
cite três perigos da longa viagem
3. Chocolate
Este deleite delicioso vem da natureza, mas podemos agradecer aos indígenas mesoamericanos por este nome nativo americano. A palavrachocolatevem do nahuatl, uma língua falada pelos astecas (muitos povos indígenas no México falam dialetos do nahuatl hoje). Os astecas faziam uma bebida com sementes de cacau moídas chamadachikolatl.
canções de suprimento de ar todas por amor
4. Rede
Esta palavra vem demaca, cujas origens são um pouco obscuras: pode ser da agora extinta língua taíno (falada anteriormente pelos povos indígenas no Caribe), ou de uma língua arawakan aparentada. Originalmente se referia a um 'pedaço de pano' e entrou na língua inglesa por meio dos espanhóis (que ainda o chamam demaca)
5. Churrasco

Vincent Keiman, Unsplash // Domínio Público
Isso também vem de uma palavra Taíno -churrasco- e entrou em inglês por meio de exploradores espanhóis que devem ter achado o método de cozimento muito bacana. Originalmente significava 'estrutura de varas colocadas em postes' e foi registrado pela primeira vez na impressão comobarbecoaem espanhol em 1526.
6. Abacate
Desculpe, amantes do abacate, mas a história que essa palavra originalmente significavatestículonão está certo. De acordo com o estudioso Nahuatl Magnus Pharao Hansen, o nome Nahuatl para a fruta,ahuacatl, também era uma gíria para testículo, mas apenas uma gíria. A palavraahuacatldescreveu principalmente o fruto. Entrou em espanhol no final dos anos 1600 comoabacate, e acabou sendo anglicizado comoabacate.
7. Guacamole
Em uma linha semelhante,guacamolederiva de duas palavras nahuatl:ahuacatl(abacate) esuave(molho). Misture-os e eles fazemahuacamolli.Suave, como os fãs de enchiladas de toupeira de frango sabem, foi mais tarde soletradotoupeiraem espanhol mexicano. Tomate (tomatl), Pimenta (Pimenta), e chipotle (Pimenta+Poctli, que significa algo fumado) são algumas outras palavras alimentares que chegam até nós do Nahuatl.
quem originalmente deveria jogar o exterminador?
8 e 9. Canoa e Caiaque

Benjamin Davies, Unsplash // Domínio Público
Canoaecaiaquesão ambas palavras nativas americanas, mas foram cunhadas por diferentes tribos.Caiaquepode ser rastreada até os Inuit da atual Groenlândia, que chamam o barco longoqajaq. A palavra também está presente em todas as línguas Inuit-Yupik-Unangan.Canoa, por outro lado, vem da palavra Arawakancanaoua. De acordo com o Dicionário Online de Etimologia, as primeiras grafias decanoanós estamosbico; esquichar,canow, e o espanholcanoa, “Antes que a grafia se estabilizasse” no século XVIII.
10. Poncho
Os povos indígenas do Chile central que falam línguas araucanas apelidaram seu 'tecido de lã' semelhante a um xale.novamente. Eles eram frequentemente usados porhuasos, ou cowboys, que viviam no centro e sul do Chile. Hoje em dia, os ponchos são comuns em toda a América Latina.
11. Furacão
Os maias acreditavam em um 'deus da tempestade' e o chamavamfaminto. Essa mesma palavra foi usada na América Central e no Caribe para se referir a uma divindade maligna. Exploradores espanhóis no Caribe mudaram a grafia parafuracãoe o usou para descrever o fenômeno meteorológico, e foi finalmente introduzido em inglês no século XVI.